×

Залог уверенности в сделке

Понятие, структура и особенности юридического заключения
Материал выпуска № 5 (214) 1-15 марта 2016 года.

ЗАЛОГ УВЕРЕННОСТИ В СДЕЛКЕ

Понятие, структура и особенности юридического заключения

В международных сделках или в сделках с иностранными контрагентами очень часто можно встретить такой документ, как юридическое заключение, составленное иностранной юридической фирмой. Это закрепленное в письменной форме по специальной структуре мнение юристов, где отражаются риски контрагентов по сделке.

Необходимость юридического заключения

Юридическое заключение может потребоваться для:
– уверенности сторон в действительности сделки;
– выполнения определенных предварительных условий, которые оговорены в договорной документации;
– сохранения кредитного рейтинга.

Юридическое заключение может получаться на кредиты, сделки купли-продажи, сделки по передаче интеллектуальной собственности, сделки по недвижимости, выпуск ценных бумаг, иные.

Форма и структура
Отсутствует какая-либо единообразная стандартная версия юридического заключения. В связи с этим юрист (юридическая фирма) решает самостоятельно, как его структурировать.

Вместе с тем сложившаяся практика приняла единый подход к основным подразделам юридического заключения.

В частности, в нем можно выделить:
1) введение, в котором описывается, по чьей просьбе выдается юридическое заключение, по каким вопросам и по какому праву;

2) документы – здесь дается список документов и информация, которая была предоставлена для целей юридического заключения, например договоры, уставные документы, корпоративные решения, государственные разрешения и лицензии, результаты собственного поиска юридической фирмы по поставленным вопросам (в реестре регистрации компаний и т.п.) и т.д. Юридическое заключение обычно предоставляется на уже подписанные договоры или выданные разрешения. Однако возможна его выдача и на проект договора. В этом случае делается оговорка, что юридическое заключение будет верным, только если соглашение будет заключено на тех же условиях, которые указаны в проекте представленного договора;

3) оговорки (assumptions) – это факты, на которые полагается юрист, выдающий заключение, и которые он специально не проверяет. Типичными оговорками являются:
– должная регистрация юридических лиц;
– правоспособность определенных лиц;
– должные полномочия определенных лиц;
– корпоративные решения, принятые при должном проведении собрания акционеров или совета директоров;
– подлинность подписей на документах;
– что предоставлены все необходимые документы;
– по законам других юрисдикций предоставленные документы являются действительными и исполнимыми;

4) юридические заключения – это сами по себе юридические выводы, сделанные юристом при рассмотрении предоставленных ему документов/информации. Очень важно, что юридические заключения даются в отношении вопросов права, а не фактов. Юристы никогда не должны быть гарантом определенной фактической информации. Наоборот, на основании фактической информации они делают заключения по юридическим проблемам и вопросам;

5) ограничения (qualifications) – это некоторые уточнения, которые могут повлиять на правильность предоставленных юридических заключений. Например, что:
– при процедурах банкротства сделки, совершенные непосредственно до осуществления банкротства, могут быть признаны недействительными;
– некоторые действия будут противоречить публичному порядку;
– не рассматривались налоговые вопросы и вопросы ведения бухгалтерии;
– существуют некоторые судебные решения, которые противоречат общей практике;
– законодательство новое и отсутствует правоприменительная практика;

6) лица, которые могут полагаться на предоставленное юридическое заключение. Обычно это лица, которым предоставляется юридическое заключение. Однако это может быть и несколько лиц или аффилированные лица заказчика юридического заключения.

Несколько юрисдикций
Бывает, что в совершение сделки вовлечены правовые системы нескольких стран. Например, компании были зарегистрированы в Нидерландах, следовательно, юристы должны проверить правоспособность лиц по праву Нидерландов, а сделка заключается по английскому праву, поэтому на действительность сделки требуется заключение английских юристов.

В этом случае выдается несколько юридических заключений, чтобы в совокупности они покрывали все необходимые вопросы. Практика выдачи одного юридического заключения по праву нескольких юрисдикций очень редка.

Анастасия БУРКОВА,
к.ю.н., юрист, «БНП ПАРИбА»

Полный текст статьи читайте в печатной версии «АГ» № 5 за 2016 г.