×

Значимость судебной лингвистической экспертизы для адвоката

Профессор кафедры судебных экспертиз Елена Галяшина рассказала о проведении лингвистической экспертизы по отдельным категориям уголовных, гражданских и административных дел
Фотобанк Freepik
В рамках вебинара ФПА лектор обозначила, как лингвистическая экспертиза помогает установить баланс между правами на свободу слова и плюрализм мнений и защитой от злоупотребления ими.

Как сообщает пресс-служба Федеральной палаты адвокатов, 2 апреля состоялся очередной вебинар ФПА по повышению квалификации адвокатов. Первой с лекцией на тему «Лингвистическая экспертиза» выступила профессор кафедры судебных экспертиз Университета имени О.Е. Кутафина, д.ю.н., д.ф.н., ведущий специалист в области судебной лингвистической экспертизы Елена Галяшина.

Вначале лектор пояснила, по каким категориям уголовных, гражданских, административных дел возникает потребность в назначении и производстве судебной лингвистической экспертизы, какие типовые вопросы могут быть поставлены на разрешение эксперта-лингвиста, в частности по делам о клевете и оскорблении, о распространении порочащих граждан и юридических лиц сведений, о противодействии экстремистской деятельности. Особое внимание она обратила на формулировку вопросов, выходящих за пределы компетенции эксперта-лингвиста.

Лингвистическая экспертиза, отметила Елена Галяшина, помогает установить баланс между правами на свободу слова и плюрализм мнений, а также на свободу поиска и получения информации, с одной стороны, и защитой от злоупотребления ими – с другой. От качества экспертизы во многом зависят обоснованность и справедливость решения суда по делу.

Спикер добавила, что при производстве лингвистической экспертизы нередки ошибки, поскольку в ряде случаев исследование проводят лица, не обладающие достаточной компетенцией и экспертными знаниями. О таких заключениях впоследствии говорят как об «абсурдных», имеющих «заказной» характер и выполненных «экспертами специального назначения».

Отдельно Елена Галяшина остановилась на многообразии объектов, исследуемых при производстве судебной лингвистической экспертизы, – устных, письменных, электронных текстов и т.д. Она обратила внимание на сложности сбора и процессуального закрепления переписки в мессенджерах, соцсетях и иных средствах электронной коммуникации. Были приведены примеры типичных ошибок, возникающих на практике при документировании текстов, размещенных в Интернете, и их направлении на лингвистическую экспертизу.

Лектор отметила, что объектом исследования выступают только речевые произведения, обладающие свойствами текста и реализованные в законченном виде, как «вещественно материализованный» продукт речевой деятельности, запечатленный на каком-либо носителе. Никакие вырванные из контекста слова и фразы, несвязности, отрывистости, компилятивности, монтаж речевого продукта речевой деятельности не могут быть объектом экспертизы, подчеркнула она. Елена Галяшина особо отметила, что эксперт не вправе модифицировать текст, а также самостоятельно искать и собирать материалы (в том числе из Интернета) для использования при проведении экспертизы.

Спикер рассказала, в каких случаях в назначении лингвистической экспертизы нет необходимости. При этом она процитировала слова из интервью вице-президента ФПА РФ, первого вице-президента АП г. Москвы Генри Резника о том, что отечественное правосудие «подсело на лингвистическую иглу».

Как пояснила Елена Галяшина, для понимания прямых значений ряда слов достаточно толкового словаря. В то же время для установления актуализированного в тексте значения, коннотации, неологизма, «эзопова» или «птичьего» языка, постижения смысла диалога или речевого оборота из контекста или коммуникативной ситуации необходима тщательная работа лингвиста с привлечением экспертных знаний.

Отдельное внимание лектор уделила категориям дел о клевете, защите чести, достоинства и деловой репутации. Она отметила, что по таким делам эксперты нередко допускают серьезную ошибку, когда подменяют утверждение о факте (событии) понятием просто утверждения. По ее словам, нельзя смешивать критическую информацию о лице и информацию, являющуюся утверждением о факте. Елена Галяшина обратила внимание на важный аспект: сам факт характеристики сведений как порочащих не может быть оценен лингвистом, поскольку это правовая, а не лингвистическая характеристика, и оцениваться может только судом. Также были рассмотрены особенности и проблемы проведения лингвистических экспертиз по делам об оскорблении, а также об экстремизме и терроризме, прочим категориям дел.

Кроме того, спикер остановилась на проблеме выбора эксперта-лингвиста и проверке его компетенции – в том числе какими документами она может быть подтверждена государственным судебным экспертом-лингвистом и лингвистом, не являющимся работником государственного судебно-экспертного учреждения. Был затронут вопрос о границах компетенции и ответственности лингвистов, приведены примеры типичных ошибок, возникающих в практике производства судебных лингвистических экспертиз, которые могут быть выявлены адвокатом как самостоятельно, так и при содействии лингвиста.

Рассказать:
Яндекс.Метрика