Просматривая публикации в интернете, я обратил внимание, что вместо буквы «ё» нередко используется «е». На сайтах госорганов также зачастую не употребляется «ё»: например, вместо слов «приём», «учёт» указано «прием», «учет». Подобных примеров множество.
Чтобы понять причину проблемы, обратимся к истории. 29 ноября 1783 г. буква «ё» была утверждена в Словаре Академии Российской, и с тех пор используется в русском языке, т.е. более 240 лет. Если на начальном этапе использования буквы «ё» слова, в которых она присутствует, исчислялись десятками, то теперь их насчитывается свыше 4000, что свидетельствует о нужности и перспективах этой буквы для развития русского языка.
В настоящее время в стране фактически действуют Правила русской орфографии и пунктуации, утверждённые Академией наук СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР в 1956 г. (далее – Правила 1956 г.). Примером бережного и чуткого отношения к русскому языку можно назвать Приказ от 24 декабря 1942 г. № 1825 «О применении буквы “ё” в русском правописании», подписанный наркомом просвещения РСФСР В.П. Потёмкиным. С момента его принятия запрещалось игнорировать эту букву; предписывалось использовать её в учебных пособиях и детских книгах. Во всех переиздаваемых и вновь издаваемых школьных учебниках грамматики русского языка следует более обстоятельно изложить правила употребления буквы «ё», отмечалось в документе.
В 1945 г. был издан справочник под редакцией Н.Н. Никольского и др. «Употребление буквы “ё”». В 1957 г. Институт языкознания Академии наук СССР опубликовал «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С.И. Ожегова и А.Б. Шапиро, в котором зафиксированы все случаи применения буквы «ё» в русской орфографии. Этот словарь по настоящее время используется при изучении русского языка. Современные орфографические словари также содержат все слова, где используется «ё».
Почему вдруг возникла путаница с использованием этой буквы? Попробуем разобраться.
В сентябре 2009 г. в «Российской газете» было опубликовано сообщение о том, что сотрудник аппарата Верховного Суда РФ столкнулся с проблемами при оформлении пенсии, поскольку в одних документах в его фамилии указана буква «ё», в других «е». Проблему решили следующим образом: начальник управления кадров и госслужбы ВС сообщил в Пенсионный фонд, что в фамилии сотрудника буква «ё» не является смыслообразующей либо смыслоразделительной, в связи с чем написание вместо неё «е» не искажает фамилию владельца документа. Пенсионный фонд с этим согласился и решил вопрос положительно в индивидуальном порядке, без рассмотрения дела в суде и вынесения судебного акта.
В принципе спорные вопросы разного написания фамилий, имён и отчеств в свидетельствах о рождении, паспортах, трудовых книжках всегда без труда разрешались в судебном порядке путём установления фактов, имеющих юридическое значение, – это элементарная юридическая процедура. Например, Новошахтинский районный суд Ростовской области рассмотрел заявление об установлении факта принадлежности правоустанавливающего документа. В фамилии заявителя вместо буквы «е» была указана «ё». Заинтересованным лицом выступал Пенсионный фонд. Заявление было удовлетворено – суд решил: «Установить факт принадлежности Ф.И.О. трудовой книжки № ˂...˃ выданной на имя Ф.И.О.»1.
Ошибки в документах при написании Ф.И.О. совершаются в отношении не только «ё», но и других букв алфавита. Так, в Ленинский районный суд г. Владивостока Приморского края обратилась гражданка с заявлением об установлении юридического факта принадлежности трудовой книжки, при оформлении которой была допущена ошибка, – вместо «ы» указано «е», что создало проблемы при оформлении пенсии. Заявление суд удовлетворил, факт принадлежности трудовой книжки был установлен2.
Ещё один пример: в Шпаковский районный суд Ставропольского края обратилась гражданка с заявлением об установлении юридического факта. Суд установил, что в свидетельстве о праве собственности на землю ошибочно указана фамилия «Полаусанова». Заявление об установлении юридического факта также было удовлетворено3.
Все эти ошибки исправляются в судебном порядке, поэтому принимать особые правила в отношении написания буквы «ё» или вместо неё буквы «е» при указании Ф.И.О. в документах не представляется целесообразным – «ё» должна быть указана там, где она предусмотрена, и писать вместо неё «е» недопустимо. Зачем из-за небрежного отношения должностных лиц к своим обязанностям менять правила русского языка? Пусть указанные лица правильно оформляют документы, и проблем не возникнет. Поясню свою точку зрения. Приведённое письмо управления кадров ВС в Пенсионный фонд – это, по сути, переписка между двумя ведомствами. Верховный Суд не рассматривал правила написания «е» и «ё» в фамилиях граждан и никаких решений по этому вопросу, насколько мне известно, не принимал. Таким образом, письмо управления кадров касалось частного случая и не имеет процессуального значения.
Эта тема была освещена рядом СМИ, при этом в юридические тонкости никто особо не вникал. В итоге не только рядовые граждане, но и должностные лица были дезориентированы и стали писать «е» и «ё» по собственному усмотрению. При этом они, очевидно, не учли, что в настоящее время в стране фактически действуют Правила 1956 г., которые подтверждены:
- Федеральным законом от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»;
- Постановлением Правительства РФ от 23 ноября 2006 г. № 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации»;
- Рекомендациями по употреблению в написании имен собственных буквы «ё» (приложение к Письму Минобрнауки от 3 мая 2007 г. № АФ-159/03 «О решении межведомственной комиссии по русскому языку»);
- Письмом Минобрнауки от 1 октября 2012 г. № ИР-829/08 «О правописании букв “е” и “ё” в официальных документах».
В результате некоторые граждане столкнулись с проблемами, так как их фамилии по-разному стали писать в трудовых книжках и даже паспортах – как через «е», так и через «ё» – ссылаясь на то, что право применять «е» и «ё» по своему усмотрению якобы предоставлено на уровне Верховного Суда. Так возник миф о решении ВС уравнять в написании «е» и «ё». Между тем Верховный Суд в проблемы языкознания не вмешивался, а разъяснял судам о необходимости своевременно исправлять ошибки, допущенные при написании Ф.И.О. в документах, в пользу граждан, но указаний госорганам по вопросам языкознания никогда не давал.
Сложившаяся ситуация была описана в журнале «Российский судья»: «Заявитель обращался с запросом в Верховный Суд Российской Федерации (далее – Верховный Суд РФ) с просьбой предоставить разъяснение по написанию букв “Е” и “Ё” в именах собственных граждан Российской Федерации в связи с публикацией в “Российской газете” (№ 4996 (172) от 15 сентября 2009 г.). Верховный Суд РФ в своем официальном ответе сообщил, что “Верховным судом Российской Федерации решений относительно правописания фамилий, содержащих буквы “Е” и “Ё”, не выносилось и разъяснений по данному вопросу не давалось”. ˂…˃ Из официальных документов по поводу правописания букв “е” и “ё” есть Письмо Минобрнауки России от 01.10.2012 № ИР-829/08 “О правописании букв “е” и “ё” в официальных документах”. ˂…˃ В письме указано, что закон обязывает при заполнении документов использовать нормы современного русского языка и правила русской орфографии и пунктуации ˂…˃ Кроме того, в настоящее время применяются “Правила русской орфографии и пунктуации”, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. Ранее Министерством в региональные органы исполнительной власти направлялись методические рекомендации по употреблению буквы “ё” в написании имен собственных (письмо от 3 мая 2007 г. № АФ-159/03 “О решении межведомственной комиссии по русскому языку”, в которых обращалось внимание на то, что причиной искаженных записей в паспорте и других документах (“е” вместо “ё” и наоборот) может являться несоблюдение установленного Правилами требования обязательного использования “ё” в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) относятся к этому случаю, поэтому применение буквы “ё” в них должно быть обязательным»4 .
В письме Минобрнауки от 3 мая 2007 г. № АФ-159/03 прямо указано: «применение буквы “ё” в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным». К письму приложены рекомендации с дополнительной информацией и разъяснениями. В связи с изложенным представляется, что игнорирование или отказ печатать букву «ё» является нарушением Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации». Необходимые полномочия Минобрнауки и Межведомственной комиссии предоставлены Постановлением Правительства РФ «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, правил русской орфографии и пунктуации».
В России насчитывается 2032 фамилии с буквой «ё». Если признать равнозначность букв «е» и «ё» при написании фамилий, то сотни тысяч граждан, если не миллионы, могут лишиться своих исконных фамилий.
Справедливости ради стоит отметить, что большинство СМИ разобрались в ситуации, и в своих изданиях используют «ё» согласно Правилам русской орфографии и пунктуации.
В мае 2018 г. Министерство образования и науки было разделено на Министерство просвещения и Министерство науки и высшего образования РФ. Минпросвещения разработан ряд проектов постановлений Правительства РФ, одним из которых (проект об утверждении Основных правил русской орфографии) предлагается использовать букву «ё» факультативно – по желанию, а не в соответствии с Правилами 1956 г.
Авторы предложения о факультативном написании «ё», очевидно, не учли, что если в слове указана буква «е», то и читать её следует как «е». Таким образом, в случае принятия новых правил в представленной редакции фонетика русского языка рискует резко измениться. Решение о факультативном написании «е» вместо «ё» представляется недостаточно продуманным. К тому же оно существенно осложнило бы изучение русского языка, который начинает звучать неестественно, если произносить слова, которые ранее писались с буквой «ё», а теперь написаны с буквой «е».
Но проблема в том, что в указанных случаях пишут «е», а произносят «ё». Возникает вопрос: зачем тогда вместо «ё» указывать «е»? Мне могут возразить, что слов с буквой «ё» немного. Это не так: в русском языке их насчитывается 4763, причем «ё» звучит там выразительно и отлично от «е». Представляется, что если в 4763 словах вместо «ё» писать «е», их произношение станет непонятным. Например, что станут означать слова: «небо» и «нёбо», «все» и «всё», «поем» и «поём», если не писать букву «ё»? Таких слов в русском языке немало.
Подводя итог, добавлю, что произвольное использование буквы «ё» может осложнить распространение русского языка в мире. Наш язык сам по себе довольно сложен, и факультативное применение «ё» может стать дополнительной проблемой для желающих изучать его. Думаю, есть иные пути модернизации и упрощения Правил русской орфографии и пунктуации. Например, представляется целесообразным провести широкое обсуждение вариантов новых правил, с привлечением большого числа квалифицированных специалистов, включая преподавателей, журналистов. Это поможет создать новые Правила, отвечающие современным требованиям и духу времени.
Другой вариант – традиции и преемственность: сохранить колоссальный объём учебной литературы и орфографических словарей, утвердив (например, постановлением правительства) правила, которые действуют уже 68 лет. В любом случае спешка в вопросах языкознания ни к чему.
1 Решение суда от 3 марта 2020 г. по делу № 2-415/2020.
2 Решение суда от 30 октября 2017 г. по делу № 2-4743/2017.
3 Решение суда от 12 декабря 2022 г. по делу № 2-3444/2022.