×

Балансир в уравновешивании интересов

О разности подходов и техник в использовании толкования как инструмента правоприменения в национальной и международной судебных системах
Материал выпуска № 23 (232) 1-15 декабря 2016 года.

БАЛАНСИР В УРАВНОВЕШИВАНИИ ИНТЕРЕСОВ

О разности подходов и техник в использовании толкования как инструмента правоприменения в национальной и международной судебных системах

Из года в год обзоры судебной практики высшей судебной инстанции увеличиваются в объеме, приобретая большее значение, интерпретируют и толкуют законодательство так, что дают основание утверждать: толкование в российской правовой системе начинает приобретать качественно иную роль, нежели оно имело место в российском постсоветском праве. В этом смысле наблюдается серьезное сближение современной российской системы судебного толкования с системой англосаксонского прецедентного права. На основании анализа судебной практики в статье анализируется толкование законодательства, которое должно уравновешивать интересы гражданского общества и публичной власти.

Предназначение англосаксонского прецедентного права, системы толкования закона наиболее точно и полно раскрыто в неореалистической концепции Мишеля Тропе (M. Troper – англ., иногда в русскоязычных источниках указывается как М. Тропер. – Прим. авт.). Пожалуй, следует согласиться, что «законодательные установления не действуют сами по себе, ибо они есть всего лишь неодушевленный текст. В социальной и правовой жизни принимают решения и воплощают их в жизнь авторы, оживляющие и применяющие закон согласно своему усмотрению». В этом плане любое толкование есть балансир, позволяющий противостоять злоупотреблениям со стороны законодательной и исполнительной ветвей власти, сохраняющий баланс интересов гражданского общества и публичной власти.

Если доктрина толкования в англосаксонской системе права уже выстроена на постулате интеллектуального противостояния прецедентного (общего) права и статутного, то развивающейся и трансформирующейся российской правовой системе все еще предстоит определить свой концепт национальной системы толкования.

Основываясь на анализе Обзора судебной практики Верховного Суда РФ № 3, 20161, в данный момент хотелось бы обратить внимание профессионального адвокатского сообщества на определенную разность подходов и техник в использовании толкования как инструмента правоприменения в национальной и международной судебных системах. Для этого читателю предлагается обратиться к разделу «Практика Европейского суда по правам человека» обозначенного выше Обзора, который посвящен изложению отдельных моментов Постановления ЕСПЧ от 4 декабря 2015 г. «Дело “Роман Захаров (Roman Zakharov) против Российской Федерации”» (жалоба № 47143/06)». Согласно данному делу2 обжалуется нарушение права на уважение личной жизни и переписки организацией системы тайного прослушивания мобильной телефонной связи в РФ и отсутствие при этом эффективных средств правовой защиты.

Дмитрий ДЯДЬКИН,
д.ю.н., старший партнер Коллегии адвокатов «Дефенден Юстицио»
(КА «ДеЮсте», г. Сургут),
адвокат АП Ханты-Мансийского автономного округа

Полный текст статьи читайте в печатной версии «АГ» № 23 за 2016 г.



1 http://www.vsrf.ru/Show_pdf.php?Id=11066
2 СПС «КонсультантПлюс».


Яндекс.Метрика